перевод фильмов

Особенности перевода фильмов

     Поговорим об особенностях перевода фильмов. Посмотрите на афиши наших кинотеатров. Что там нам показывают? Ведь в основном мы смотрим фильмы иностранного производства. Мы смотрим иностранное кино, и при этом все понимаем! Значит, для нас кто-то уже сделал перевод текста фильма.  А потом актеры на русском языке еще и записали в студии реплики героев фильма. И озвучили фильм так, что мы даже не вспоминаем, что фильм был первоначально озвучен на совсем другом языке! И нам не дано узнать, как в оригинале звучат голоса наших любимых актеров…

профессиональный перевод фильмов
профессиональный перевод фильмов

    Мы к этому привыкли, мы принимаем это, как должное.  А ведь кто-то должен был сделать хороший перевод, по возможности донести до нас шутки, игру слов и смысл оригинального текста фильма. Этим “бойцам невидимого фронта” не достается ни славы авторов кино. Но они ведь существуют, они работают, и как работают!
     А ведь бывают фильмы только с субтитрами (например, “С широко закрытыми глазами” режиссера Стенли Кубрика) было запрещено дублировать, только текст. Трудновато было смотреть, зато хорошо слышны были голоса и эмоции героев фильма!

     А однажды мне попался недублированный фильм с закадровым голосом одного переводчика. Так не могла даже понять сути! Потому что перевод был -как подстрочник- бессвязный, литературно не обработанный, ужас! В нем полностью отсутствовали законченные фразы, а были только какие-то несвязные восклицания! Смотреть такой фильм было невозможно… И даже присутствие в фильме моего любимого актера Хита Леджера не спасло ситуацию.

дублированный перевод иностранных фильмов
дублированный перевод иностранных фильмов

     Так что, дорогие друзья, без  перевода фильма нам и полноценного кино не видать! (Кстати, есть фильм “Трудности перевода”, мы о нем писали. Правда, он не совсем об этом.)  А мы будем благодарны всем, кто для нас трудится. Кто так замечательно делает свое нужное дело – перевод фильмов!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *